遥かな国の頭文字D談義

-誰か正解を教えてやれよ-


頭文字Dファンの皆様。香港製実写版InitialDはいかがでしたか?
私が、この映画を見て許せなかった(しょうがないから許すけど激しい違和感を感じた)ところは、全編を貫いて「貧しさ」が描かれているところです。
  1. 文太は酒乱の暴力オヤジで一夜の飲み代のために拓海をバトルに行かせた。
  2. 拓海は街道レースで名声を得ることで、サーキットドライバーへの切符を手に入れた。
  3. なつきは自分と母親の生活のために体を売って収入を得ていた。
  4. 樹は新しいクルマを買ってもらうためにあらゆるえげつない方法で父親を困らせる。
頭文字Dのファンのはしくれとして断言しますが、オリジナルの頭文字Dのストーリーには決して貧しさは出てきません。

頭文字Dを貫いているのは「速く走る」ことへの純粋な情熱、高いモチベーションと精神(スピリット)なのです。
映画を製作された方々はそのことをご承知の上で、あえて日本を知らない人々にウケようと、解釈として「貧しさ」を持ち出したのでしょうが、走りの動機として金銭への欲を認めることは、頭文字Dの精神を根こそぎ否定することになるでしょう。

さて、ここまでは余談で、今日のお話は香港の話ではありません。

私が国土交通省から頂いてきた「頭文字D」のバトルコースの航空写真は、この春NAVERブログの方々による盗作事件が発生し、珍奇な方法により解決を見たわけですが、最近私の「直リンク検知システム」に新たなアラートが出ていました。

今度ははるか海外からのリンクのようです。セントルイス在住の方です。
Topic: SATELLITE VIEW OF INITIAL D COURSES!!! (REAL!!!)
こちらは出典として私のサイトを紹介して下さっているので盗作にはあたりません。
航空写真を撮ったのは私の手柄ではないのですが、こうして英語で賞賛されるとこそばゆいものがあります。

以下は自分で日本語訳してみたものです。わからないところや誤訳もあると思いますがだいたいこんな雰囲気でしょう。(2ちゃん風味でお送りします)

頭文字D衛星写真!!!(リアル!!!)
1 名前:O_CieTz:2005/10/26(水)17:39:00
やあ。僕はイニシャルDの全てのコースの衛星写真を見られる場所を見つけたよ。妙義、碓氷、赤城、秋名、日光いろは坂、正丸、八方ヶ原、そして土坂。みんなも気に入ってくれるかい。
妙義(写真)
碓氷(写真)
赤城(写真)
秋名(写真)
いろは坂(写真)
正丸(写真)
八方ヶ原(写真)
土坂−いくぶん見えにくい(写真)
これらは全部コースの衛星写真だよ。
もっとコースが見たかったら、これがウエブサイトだ。
http://www.tsuyama.net/zakki/031216.html

http://gallerystage.com/ −Demによる投稿− ここは秋名スケートリンクや、いろは坂のヘアピンコーナーや橋なんかのアップ写真があるよ。
2 名前:Sudo:2005/10/26(水)23:49:00
いろは坂がすごく魅力的だね。
3 名前:Rider:2005/10/27(木)7:49:00
こりゃほんとにスゲエや。僕は赤城が好きだな。
4 名前:O_CieTz:2005/10/27(木)9:39:00
(笑)サンクス。
5 名前:hataye kun’:2005/10/29(土)23:17:00
ナイス
6 名前:Kusanagi_Ryosuke:2005/10/30(日)2:11:00
オーマイガー。この写真はイイーーーーーー。
7 名前:Dem:2005/10/30(日)11:27:00
ここもいいサイトだよ。
http://gallerystage.com/
8 名前:O_CieTz:2005/10/30(日)13:03:00
やあ、そのサイトも知ってる。ありがとう。このスレの一番上に付け加えておいたよ。
投稿者のO_CieTz氏は米国セントルイス在住のようですが、Kusanagi_Ryosuke氏(女性)は英国ロンドン、hataye kun’は豪州シドニーです。
サイト全体を見ると、全世界の頭文字Dファンが終結して、熱心に、レベルの高いディスカッションが繰り広げられています。
なんか、嬉しくなってきますね。世界中でこうして毎日頭文字D談義に花が咲いているというのは。原産国のファンとしては痛快に思えます。

英語でのディスカッションは、回りくどさがなくて率直なところがいいですね。読んでいると「OMG」って何だ?「BTW」ってどんなときに使う言葉だ?などと勉強になったりもします。
逆に、英語圏の皆様には、本家日本の事情がわかりにくいところがあり、クルマやゲーム攻略の話題のレベルの高さに比べて、頭文字Dのストーリーや背景についてはしばしばトンデモ議論に陥ってしまうことがあります。
今日はその辺をがんばって訳してみようと思います。サイト全体は決してトンデモ議論で埋め尽くされているわけではないので念のため。

拓海のママ?
1 名前:Rider:2005/6/4(土)13:01:00
頭文字Dのストーリーの中で誰か拓海のママについて言及しているところがあったように思うんだけど。
ちょっと気になる...
2 名前:Cake:2005/6/5(日)15:36:00
3rd Stageで拓海が、家に母親がいないからクリスマスとかそういうの祝ったことがない。って言っていたよ。拓海のママってどうなったんだろう?わかんないな。
3 名前:Rider:2005/6/5(日)13:48:00
彼女についてほんの少ししか出てこないのは、拓海が養子だったからとか、文太が拓海の生みの親ではなかったからとか、いろいろ考えてしまうんだ。
拓海は文太を「父さん」と呼ぶけど、時々養子だって養親を「父さん」「母さん」と呼ぶからね。
情報をありがとう。
4 名前:Somar:2005/6/5(日)20:28:00
実際、マンガやアニメの世界では、親が片方しかいなかったり、両親が全くいなかったり、兄弟さえもいなかったりすることが普通だね。どうしてそうなのか納得がいかないな。
5 名前:Krys:2005/6/6(月)9:39:00
ああ、それって登場人物の精神状態や態度に影響を及ぼしているね..多くの場合、親を欠くということが大きな精神的な苦難となってそれが人物を鍛え上げるような..だから拓海の場合それが一匹狼のボケ男というキャラになったのだろうね..拓海のママはたぶん拓海がほんの赤ん坊の頃にいなくなった(死んだか本当に去って行った)んだろう...きっと文太と彼女の間に何か事件があったんだろう..それで何かがうまくいかなかったんだ。そんなことがあって文太は公道レースにガチンコに入れ込むのをやめてとうふの配達に腰を落ち着けようと考えたんだろう。
6 名前:lily:2005/6/6(月)12:20:00
拓海が小さいときに奥さんは出て行ったというようなことを文太が言っていたと思った。
それが話のどこだったか探してみたけどわかんなかった。>.<
思い出すためにマンガをもう一度読み直してみるよ。
7 名前:Rider:2005/6/6(月)15:37:00
おお、そりゃイケナイな。でも拓海はママのことを覚えているんだろうか?
8 名前:Krys:2005/6/6(月)22:58:00
いやいや、3rd Stageで拓海が母さんのこと物心つく前からいなかったと言っていたから..思い出せないんだろうなと。じゃなかったら子供の頃のことだったら思い出すことは出来るだろう。
9 名前:Rider:2005/6/10(金)17:47:00
おお、ボクは拓海のママはプロになった街道レーサーか、文太を打ち負かすことの出来る唯一のドライバーだったらいいのになと思ってる...
10 名前:Quatters:2005/6/13(月)17:15:00
(笑)彼女ってGTOの「ハコスカクイーン」だったんじゃない。
11 名前:double_Ds:2005/6/16(木)13:54:00
(笑)ハコスカクイーン、ボクもGTO読んで面白かった。マンガの方がアニメより面白いよ。
このスレは様々な珍説や茶々を交えながら結構長く続いています。
この問いかけに対する私の答は「そりゃ、文太があんまりエンスーだったからかーちゃん逃げちゃったんだろ。」と軽く受け流したいところですが、文太は意外と冷静で家庭的な人物なので、実際は若くして病死したとかいう所でしょう。
交通事故死だったとか、街道レーサーだったとかいうのはちょっと違う気がします。


文太のタバコ
1 名前:Bunta:2004/1/15(木)17:18:00
最近の噂によると、文太ブランドのタバコを新製品にしようとしているというが、多くの人々の健康を損ねる製品の宣伝のために有名なアニメを使うってのはいいことなんだろうか?
頭文字Dは子供用の番組じゃないけど、日本では47%もの人が見ているから、そうした表現に大勢の人がさらされているんだ。
2 名前:Fairlady−Z:2004/1/5(木)18:06:00
そりゃずいぶん大きな問題だね。ボクはちょっと態度を決めかねるな。
3 名前:TheJDM180SX:2004/1/5(木)20:08:00
それが新製品につながるとは思えないな。それは例えばキャメルとかの銘柄の宣伝になるということだろう。多くの子供たちが文太の影響でタバコをすうようになるのはマズイ。考えてごらん、文太が自分の名前のついたタバコを持っているところを。文太の神技のようなドラテクにあやかるためにタバコを吸い始める人もいるだろう。
4 名前:.uLTa.:2004/1/16(金)10:55:00
子供たちがそれでタバコを始めるようになると言うのはボクだけのようだが。頭文字Dは日本で一番流行っているわけじゃない。子供たちがアニメキャラがパッケージに書いてあるからといってそれに引っかかって買うぐらい馬鹿なら、そいつらはタバコを吸って人生を台無しにしてもしょうがないじゃないか。いずれにせよ文太ブランドのタバコを作るなんていい考えだとは思わないな。そんなことしたらInitialDを人に見せないようにしなきゃいけなくなる。それでまじめな奴は何か他のもの(メディアに出てくる人形かなんかの形をした)をしゃぶるんだ。あとの奴はタバコ、少しはタバコが必要な奴もいるのはわかる、でもタバコは健康上の大問題なんだ。
要は、子供にウケるかどうかだよ。ボクはそうじゃないと思う。もしウケたとしても、それは別の理由によるものだろう。
文太タバコがいい考えか?  絶対違う。
5 名前:Logik:2004/1/16(金)12:45:00
日本じゃタバコを吸う奴が偉いんだよ。郷に入れば郷に従えってね。文太のタバコを悪く言ってもしょうがないだろう。
6 名前:Lagg:2005/1/16(金)16:27:00
考えのない子供には文太タバコはウケるだろうね。
注目を浴びることでたくさんのタバコを売ることが問題になるかどうかだね。
この後、このスレッドは「文太ブランドの豆腐なら」とかいう茶々も飛び出しながらこれまで2年近く伸び続けています。
タバコに関しては、日本の状況に比べて海外の目は非常に厳しいものがあります。

実際のところ文太は日本のシブいオヤジの象徴としてタバコを吸っているわけですが、海外では「タバコは健康に深刻な害のあるものであり、それを吸っている奴はセルフコントロールの出来ないかっこ悪い奴だ」という考え方が一般的です。
私もスモーカーとしてかっこ悪い限りですが、文太がこういう人たちの批判に晒されているというのもまたカルチャーショックでした。

次はちょっと古いスレッドですが、海外のファンの置かれた状況が端的に見えていて愉快です。

「碓氷」ってどういう意味?
1 名前:initialize:2004/6/28(月)13:38:00
ボクの手元にある小さな英和辞典で「うすい」を引くと、「弱い、薄い、軽い、血の気がない」って載っているよ。狭い道だから「薄い峠」って呼ぶんだろうかとも思ったけど、実在の山にそんなショボい名前がついているわけがわかんないな。何とかその意味が調べてみたいな。
2 名前:Roen:2004/6/28(月)14:04:00
「碓氷」の2番目の文字は水を意味するんだと思う。一番目の文字はいくら考えてもわからないな。でも、ありがたいことに日本語で「すい」は水のことだよ。中国語で「シュイ」というのとよく似ている。
3 名前:Lagg:2004/6/28(月)19:47:00
2文字目は中国語で「氷」だったと思う。
4 名前:Roen:2004/6/28(月)19:56:00
うーむ。水という字にはすぐ横に2つの点がうってあったような気がしたが違ったかな。その字を思い出せない。
5 名前:Iwase_Kyoko:2005/6/29(火)15:42:00
>>3
そうだよ。それは中国語で氷だよ。
6 名前:Stimpy:2004/6/30(水)5:44:00
>>2
それは中国語だからだよ。日本の漢字は漢の文字に逐一訳することが出来るんだ。2文字目は氷じゃなくて水だよ。
1文字目は海からのぞいた岩というような意味だな。
7 名前:Roen:2004/6/30(水)06:05:00
うーん。シュイの字の前には2つの点はないなあ。ほんとにシュイでいいのかなあ?
8 名前:Stimpy:2004/6/30(水)06:18:00
ああ、おかしいね。点2つで出来ている偏は水を表していて、水は氷より水っぽいなんて。
それから、1文字目については勘違いしてた。ボクが見つけたのはは下に火を表すつくりがある字だった(訳注:さんご礁の礁の字)碓氷の字じゃなかった。
9 名前:Roen:2004/6/30(水)07:10:00
違う違う、2つの点は氷で、3つの点が水だった。
10 名前:Stimpy:2004/6/30(木)07:18:00
うーん、そうだね。思い出したよ。2つの点で出来た偏(にすい)がついた漢字はたいてい冷たいものと関連があるね。
偏とつくりで出来た漢字で間違ったな。
11 名前:j_tso:2004/7/8(木)18:27:00
バトルステージのDVDのサブタイトルが訳せば「氷のような奴」となってるよ。
12 名前:Bunta:2004/7/8(木)18:38:00
碓氷という言葉に当てはまる日本語は見つけられないなあ。「碓氷」という名前の日本人に何かで有名な奴がいて、そいつにちなんで山の名前をつけたとか?
13 名前:abuga:2004/10/16(土)23:12:00
香港版DVDは碓氷を「氷の岩壁」と訳していたよ。
「マコ」は「砂と雪」だって。
14 名前:Cake:2004/10/16(土)23:29:00
たぶん日本語を中国語に訳してそれを英語に訳すからそうなるんだろう。ボクのバトルステージも同じように氷の岩壁だったから、コレは日本語を中国語、英語と訳したんだなあと思ったんだ。だからバトルステージのサブタイトルがちょっと変なんだ。
15 名前:kiddfury:2004/10/19(火)03:11:00
うーむ。スペシャルステージのオリジナルトラックでは、道が正丸のように細い(訳注:薄いと同じ単語)と言っているからたぶん....
16 名前:Fairlady−Z:2004/10/24(日)13:29:00
「砂と雪」は「サユキ」の方だよ。
17 名前:Zephyr:2004/10/25(月)04:25:00
ああ、「砂と雪」は沙雪の方で、マコの名前は「長い」とかいう意味だよ。4つぐらいの意味があった。
18 名前:Absolut:2004/7/8(木)18:27:00
>>12
違う!これはこの峡谷の固有名詞にすぎないよ。

私も全部は内容を理解できないのですが、このスレには笑わせてもらいました。
日本の地名はたいがい千年を超える歴史を持っていて、人名がそれにあやかることが多いのですが、アメリカやオーストラリアの地名は人にあやかって地名がついている方があたりまえです。
そこんところを寄ってたかって意味を見つけようとする試みは、珍回答続出で、デキの悪いゲストを抱えたクイズ番組のように、レス1つごとに笑えます。

結局、最初にスレッドを立てたinitializeくんが、「うす」を和英辞典で引いてみればそれが正解だったんです。
そしてusuはusuiの上に載っている単語に違いないのです。

誰か英語に堪能で、普通に頭文字Dを知っている方がありましたら、この掲示板に参加して日本代表の意見を伝えてあげてはいただけませんでしょうか。
直リンク検知システムが、上記の掲示板から派生したと思われる新たな直リンクを検知しました。
http://www.clubjapo.com/foro/ftopic5832.html
がそれですが、私には既に何語なのかさえわかりません。
上記の英文和訳でさえ非常に苦しんだ私に、これを訳せなんて言わないでください。

(05.11.13追記)

(05.11.25追記)
「なべのさかやき」目次に戻る